/tmp/phpJTQ9jx

 

바람이 부는 것은 더운 내 맘 삭여주려

過路的風 吹拂我滾燙炙熱的心

계절이 다가 도록 나는 애만 태우네

季節的輪轉,卻讓我更焦灼難安

꽃잎 흩날리던 늦봄의 밤

在這個花瓣紛飛的暮春夜晚

아직 남은 님의 향기

你的氣息 似有若無

이제나 오시려나, 나는 애만 태우네

你會來嗎? 我如此的魂牽夢縈

애달피 지는 저 꽃잎처럼

悲傷欲絕 恍如花瓣的飄零

속절없는 늦봄의 밤

無可奈何的暮春夜晚

이제나 오시려나, 애만 태우네

你來不來? 我是如此魂牽夢縈

구름이 애써 전하는 말

雲朵費心寄語我

그 사람은 널 잊었다

他已經忘了你

살아서 맺은 사람의 연실낱 같아 부질없다

這一輩子與那個人的緣若游絲  無用處

꽃 지네 꽃이 지네, 부는 바람에 꽃지네

花飄落  花飄落 風吹花零落

꽃 지네 꽃이 지네, 부는 바람에 꽃지네

花飄落  花飄落  隨風飄散花零落

이제 님 오시려나, 나는 그저 애만 태우네

你來不來? 讓我如此的魂牽夢縈

바람이 부는 것은 더운 내 맘 삭여주려

過路的風,撫慰我熱烈滾燙的心

계절이 다 가도록 나는 애만 태우네

季節再三變遷,讓我更焦灼難安

꽃잎 흩날리던 늦봄의 밤

花瓣紛飛的暮春夜晚

아직 남은 님의 향기

你的氣味猶存

이제나 오시려나 나는 애만 태우네

你來嗎?我如此的魂牽夢縈

 

韓翻中:翻譯機

PS圖:salinas

김윤아-야상곡夜想曲

 

 

arrow
arrow
    文章標籤
    김윤아 夜想曲 陽明山
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 salinas 的頭像
    salinas

    SKY RAY

    salinas 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()