Chanel N°5邁入百歲前,由Johan Renck編劇執導,邀請了以電影《玫瑰人生》(La Môme)獲得奧斯卡女主角獎的Marion Cotillard和芭蕾舞者Jérémie Bélingard 攜手演出的廣告大片.
劇情描述了Marion Cotillard 月圓之夜獨自漫步巴黎街頭,當她走上落滿雪花的橋上,凝視天邊一輪皎潔圓月,如夢似幻一轉身,已翩翩落在月球上與守候她多時的男子Jérémie Bélingard 如親密戀人般跳出一段深情、纏綿舞步.......
Marion Cotillard 並翻唱了紐西蘭女歌手Lorde的 《Team》為幕後配樂
《Team》
Wait 'til you're announced
靜待你被宣判
We've not yet lost all our graces
我們仍未失掉全部仁慈
The hounds will stay in chains
猛獸將被困於枷鎖
Look upon your greatness
看你崇高偉岸
That you'll send the call out
看你大聲呐喊
(Send the call out [×15])
大聲呐喊
Call all the ladies out
叫那些女士出去
They're in their finery
衣著華貴
A hundred jewels on throats
珠光寶氣
A hundred jewels between teeth
滿身銅臭
Now bring my boys in
請我的男孩們上場
Their skin in craters like the moon
他們傷痕累累
The moon we love like a brother
但我視如兄弟
while he glows through the room
這裏因他們蓬蓽生輝
Dancin' around the lies we tell
我們在自己的謊言中旋轉
Dancin' around big eyes as well
在眾目睽睽之下起舞
Even the comatose they don't dance and tell
雖然有人戰至昏迷無法舞蹈言說
[Chorus]
We live in cities you'll never see on screen
我們居於不為人知的地方
Not very pretty, but we sure know how to run things
雖不繁華但自得其樂
Living in ruins of the palace within my dreams
生活在夢中宮殿的廢墟裏
And you know, we're on each other's team
你總明白,我們心為一體
I'm kind of over getting told to throw my hands up in the air, so there
我已厭煩被要求雙手舉過頭頂,算了吧
So all the cups got broke shards beneath our feet but it wasn't my fault
杯盤狼藉碎片遍地,但這並非我的過失
And everyone's competing for a love they won't receive
每個人都在追尋得不到的愛
'Cause what this palace wants is release
因這座圍城都在渴望解脫
[Chorus]
I'm kind of over getting told to throw my hands up in the air
我已厭煩被要求雙手舉過頭頂
So there
算了吧
I'm kinda older than I was when I revelled without a care
我已過了放縱不羈的年紀
So there
就這樣吧