1965年由 Anthony Newley and Leslie Bricusse為音樂劇《The Roar of the Greasepaint—the Smell of the Crowd》所寫的其中一首歌《Feeling Good》,廣受無數歌手喜愛,如Nina Simone, Muse, Sammy Davis, Michael Bubl&eacute, , George Michael, Joe Bonamassa, John Barrowman and John Coltrane等人都翻唱過.

尤其是爵士靈魂樂天后 Nina Simone 演唱的經典版本,更是讓人忍不住一聽再聽.

這首曾被很多電影、電視影集引以為用的出色作品,也曾被出身於法國演藝世家的演技派女星夏綠蒂.甘絲柏(Charlotte Gainsbourg)所主演的電影《燦爛新人生(Golden Door)》所青睞.


以Nina點燃靈魂的嗓音來詮釋人生最難共患難時,即使能相互扶持與關心的一起走過,倘若兩方於生活水平和認知落差太多,再璀璨的人間風景也會相對日久而磨擦破損.

Nina 膾炙人口的〈Feeling Good / 感覺真好〉不僅烘托片中的愛情氣氛,更讓同樣也苦陷於現實生活的我,對只能保持真誠寄望明天的男主角文森諾‧阿莫托/Vincenzo Amato 心境起共鳴,也深刻地體悟到女主角面對只能短暫的相知與相惜,很難圓滿的緣分,掙扎於「有難時同當  苦盡甘來卻很難同享」的無奈.

 

 
Feeling Good 歌詞

 (Artist: Nina Simone)  ( 中譯:Natacha)



Birds flying high you know how I feel
Sun in the sky you know how I feel
Reeds drifting on by you know how I feel
 
你知道我喜愛鳥兒遨翔天際
你知道我喜愛太陽高掛空中
那蘆葦搖曳生姿,我想你知道我的感受


(refrain:)


Its a new dawn
Its a new day
Its a new life
For me
And Im feeling good
 
嶄新的朝晨
嶄新的一天
嶄新的生活
而我
我從來沒感到那麽舒暢痛快

Fish in the sea you know how I feel
River running free you know how I feel
Blossom in the tree you know how I feel
 
你知道我喜愛魚兒穿梭大海
你知道我喜愛河水自由奔流
那果樹花朵綻放,我想你知道我的感受

 
(refrain)

Dragonfly out in the sun you know what I mean,
dont you know
Butterflies all havin fun you know what I mean
Sleep in peace when day is done
Thats what I mean
 
蜻蜓陽光下飛翔,你可知道我的意思
蝴蝶結群玩耍,你可知道我的意思
當一日結束,能夠安詳入眠
那正是我想表達的意思

And this old world is a new world
And a bold world
For me
 
而這個舊的世界是一個新的世界
對我而言
這是個真誠的世界

Stars when you shine you know how I feel
Scent of the pine you know how I feel
Oh freedom is mine
And I know how I feel
 
你知道我喜愛星星光輝閃耀
你知道我喜愛松木香氛繚繞
喔,自由是屬於我的
我知道我真實的感受

 

 

半夜整理前些天光顧某專做手工餅乾和杯子蛋糕店鋪時,隨意拍下的這幾張照片.

耳朵邊聽Nina Simone這首 Feeling Good,腦海中不知為何一直縈繞著韓國電影《Antique》於日本上演所使用的兩句宣傳詞

『人は幸せな時に、ケーキを食べる.....
人幸福的時候吃蛋糕....

ほろ苦い人生を少しでも甘くするために-
因為可以稍稍甜蜜微微苦澀的人生』

 

 


 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 salinas 的頭像
    salinas

    SKY RAY

    salinas 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()