La paloma (鴿子)
Una canción me recuerda aquel ayer,
cuando se marchó en silencio un atardecer.
有一首歌讓我永遠也不能忘
那個傍晚十分寧靜的時光。
Se fue con su canto triste a otro lugar,
dejó como compañera mi soledad.
我的愛 唱著悲淒的歌去了遠方,
沒有誰能知道我多孤單憂傷。
Una paloma blanca me canta al alba,
viejas melancolías, cosas del alma.
在那個非常安靜的拂曉時光 ,
一隻白鴿向我唱出傷心的過往.
Llegan con el silencio de la mañana,
y cuando salgo a verla vuela a su casa.
那都是發自肺腑的心裡話。
我出門去看,鴿子就飛回她家。
¿Dónde va? que mi voz, ya no quiere escuchar,
她要去哪兒呀?她不想聽聽我講?
¿Dónde va? que mi vida se apaga, si junto a mí no está.
她要去哪兒? 沒有她 我生活 多麽暗淡無光!
Si quisiera volver, yo la iría a esperar,
cada día, cada madrugada, para quererla más.
心愛的姑娘啊,我愛妳 如癡如狂。
每一天、每個早上,我都等待 妳回到我身旁。
收錄於韓國電視劇《我腦海中的橡皮擦》的OST.由韓國女團 big mama翻唱的一首歷史久遠西班牙情歌.
2008-11-26 11:22:43