很美的文字、扣人心弦的聲線....
在FB聽見一則朱一龍的音頻,很好聽,字正腔圓....突然想起多年前很偶然聽到的원태연這首作品時,當下只覺得朗讀人好有感情,聽不懂說了什麽,直到看了中文翻譯的內容,才知道李秉憲用他的聲音演出一個男人有了愛人的心境.
演員的聲音也是種演技!
.
사랑하는 사람이 생겼습니다 有了心愛的人
詩 - 원태연 / 口白- 이병헌 李秉憲
我所愛的人出現了......
早晨起來,刷牙、洗臉、洗頭,無時無刻都感覺到有了心愛的人.......
這種感覺是如此的溫暖(溫馨)...
以前,認為只會文學作品裏、或者在電視劇裏出現的這種感覺降臨到自己的身上...
現在,從鏡子裏的自己的那雙眼眸,也看到了幸福的滋味...
感覺周圍都發生了變化,周圍的一切都變得那麼的美妙....
平時經常誤點的公車,現在也早早來到我的面前,好讓我快快回家等她的電話.....
可以共同去欣賞那些講述著 愛情的電影......
也能一起閱讀,發現那些引起共鳴的點點滴滴...
沒過多久,就會是她的生日....
我絞盡腦汁,要送給她什麼樣的禮物....
要買那種禮物,讓她總能想起我的那種禮物....
這些念頭盤旋在腦海的瞬間,都是那麼的甜蜜......
感覺到那麼的幸福
出現了自己所愛的人......
在幸福的時候,突然出現了一陣陣不安....
如果不能夠愛她.......
那比平時來的早的公車,只會讓我在家裏等電話的時間更加的漫長.....
那溫馨的電影開場之後,又會有多少心酸的眼淚要流.....
那讀小說的夜晚,也會一直含著淚....
想要KISS的時候,或 許, 也只能拉拉手,就這樣過去.....
那挑選到的生日禮物,或許,不會在她的記憶留下痕跡....
怕受到傷害....
但,不可抑制的碰到了你.......
出現了自己心愛的人...
。
사랑하는 사람이 생겼습니다.
아침에 이를 닦고 세수를 하고 머리를 감으며
내게 사랑하는 사람이 생겼다는 걸 알았습니다.
참으로 따뜻하고 행복합니다.
언젠 가부터 저는 행복이 TV드라마나 CF에서만 존재하는 것이라 생각했는데
이제는 거울을 통해서 보이는 제 눈동자에서도 행복이 보인답니다.
많은 것이 달라졌습니다.
어쩌면 이렇게도 좋은 일들만 생길 수가 있는지.
그렇게 늦게 오던 버스도 어느 새 내 앞에 와
어서 집에 가 전화를 기다리라는 듯 나를 기다려주고
함께 보고 느끼라는 듯
감미로운 사랑 얘기를 테마로 한 영화들이 속속 개봉되고
읽어보고 따라 하라는 듯 좋은 소설이나 시집들이 눈에 띄고 있습니다.
얼마 안 있으면 그의 생일이 찾아옵니다.
그의 생일날 무슨 선물을 건네줄까 고민하는 내 모습이 참 이뻐보입니다.
언제나 나를 떠올릴 수 있게 메모와 지갑을 겸할 수 있는 다이어리 수첩을 사줘볼까?
하며 이런 저런 고민을 하는 내 모습이
그렇게도 행복하게 느껴질 수가 없습니다.
사랑하는 사람이 생겼습니다.
아침에 이를 닦고 세수를 하고 머리를 감으며
내게도 사랑하는 사람이 생겼다는 걸 알았습니다.
그렇게 사랑하는 사람이 생겼다는 걸 알 수 있을 때
문득문득 불안해지고는 합니다.
사랑하면 안 되는데, 또 그렇게 되면 안 되는데.
버스가 너무 빨리 와 어쩔 수 없이 일찍 들어간 집에서
평소보다 더 많은 시간 전화기만 만지작만지작 쳐다보고 있으면 안 되는데
감미로운 사랑 얘기를 테마로 한 영화가 개봉될 때마다
아직도 흘릴 눈물이 남아있는지 확인하게 되면 안 되는데
읽을만한 거라고는 선물 받았던 책
밤새도록 뒤적이며 울고 또 울게 되면 안 되는데
입을 맞추고 싶다가도 손만 잡고 말아버리는지도 모르겠습니다.
생일 선물 하나 고르는데 몇 날을 고민하는 이번에
또 잘못되더라도 기억 속에 안 남을 선물을 고르려 노력하려는지도 모르겠습니다.
아마도 이번에 또 그렇게 되면 죽을지도 모르겠다고 생각해서인가 봅니다.
사랑하는 사람이 생겼습니다.
사랑하는 사람이 또 생기고 말았습니다.
文轉自宣彬中文站(www.for3344.com)myhome的資訊.
這首是李炳憲的歌曲專輯 to me其中一首,音樂作底,李炳憲誦讀,詩名 사랑하는 사람이 생겼습니다 I found my lover 我有了愛人
翻譯- 金宣兒中文論壇的喜歡3334
080705 05:43