Mr.Children-名もなき詩

 

 

ちょっとぐらいの 污れ物ならば
殘さずに 全部 食べてやる
Oh darling 君は誰 真実を握りしめる



君が僕を疑っているのなら
この喉を 切ってくれてやる
Oh darlin 僕はノータリン
大切な物をあげる



苛立つような街並みに 立ったって
感情さえも リアルに 持てなくなりそうだけど



こんな不調和な生活の中で
たまに
情緒不安定になるだろう?
でも darlin 共に悩んだり
生涯を君に捧ぐ



あるがままの心で 生きられぬ弱さを
誰かのせいにして 過ごしている
知らぬ間に築いていた
自分らしさの檻の中で
もがいているなら
僕だってそうなんだ



どれほど 分かり合える同志でも
孤独な夜は やってくるんだよ
Oh darlin このわだかまり
きっと 消せはしないだろう



いろんな事を 踏み台にしてきたけど
失くしちゃいけない物が
やっと見つかった氣がする
君の仕草が滑稽なほど
優しい気持ちになれるんだよ
Oh darlin 夢物語
逢う度に聞かせくれ



愛はきっと 奪うでも 与えるでもなくて
気が付けば そこにある物
街の風に吹かれて 唄いながら
妙なポレイドは 捨ててしまえばいい
そこからはじまるさ



絕望 失望 (Down)
何をくすぶってんだ
愛 自由 希望 夢 (勇氣)
足元をごらんよ
きっと転がってるさ



成り行きまかせの恋におち
時には誰かを 傷つけたとしても
その度 心いためる樣な 時代じゃない
誰かを想いやりゃ あだになり
自分の胸につきささる
だけど



あるがままの心で  生きようと願うから
人はまた傷ついてゆく
知らぬ間に築いていた
自分らしさの檻の中で
もがいているなら
誰だってそう 僕だってそうなんだ



愛情ってゆう形のないもの
伝えるのは いつも困難だね
だから darlin この「名もなき詩」 を
いつまでも 君に捧ぐ







要是一點點髒了的東西
我會為你一點不剩地全部吃光
Oh Darling你是誰
緊握著真實



要是你對我有所懷疑的話
來把我的喉嚨給切斷吧
Oh Darling我沒有大腦
給你那最重要的東西



站在急躁般地街道
雖然連感情都無法保持Real



在這樣不協調的生活中
偶爾會變得情緒不安吧?
但是Darling 一起煩惱吧
我會為你奉獻我的一生



依著這顆隨心所欲的心而無法生存的軟弱
是為了誰而繼續活著
要是在不知不覺中築起的自我的牢籠裡掙扎的話
我就是那樣



就算有再怎麼知心的朋友
孤獨的夜晚還是會來臨


Oh Darling這個障礙
一定不會消失的吧


把許多的事做為墊腳石
終於感覺到了 找到了不能失去的東西


你的動作很是滑稽 讓我也變得溫柔了
Oh Darling每次見面也給我說夢話


愛絕不是去奪取也不是施與
是發覺時便已存在的東西
一面迎著街道的風 一面唱著歌
把奇怪的Pride給捨棄吧
就從現在起吧



絕望 失望
生什麼悶氣呢
愛 自由 希望 夢(勇氣)
一定會滾到你腳下的



墜入這沒有結果而順其自然的戀情
即使有時候傷害了別人
但已不再是要為那些傷心的時候了
為別人著想 反而成傷
刺痛著自己的心胸



但是
盼望著依著這顆隨心所欲的心而生存下去
人又會再次受傷
要是在不知不覺中築起的自我的牢籠裡掙扎的話
任誰也是一樣 我就是那樣



要表達"愛情"這無形的東西總是很困難的
因此Darling
這首"無名的詩"就永遠奉獻給你

吧!

 

 

.

 
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 salinas 的頭像
    salinas

    SKY RAY

    salinas 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()