바람이 부는 것은 더운 내 맘 삭여주려
過路的風 吹拂我滾燙炙熱的心
계절이 다가 도록 나는 애만 태우네
季節急速輪轉,卻讓我更焦灼難安
꽃잎 흩날리던 늦봄의 밤
在這個花瓣紛飛的暮春夜晚
아직 남은 님의 향기
你的氣息 似有若無
이제나 오시려나, 나는 애만 태우네
你會來嗎? 我如此的魂牽夢縈
애달피 지는 저 꽃잎처럼
悲傷欲絕 恍如花瓣的飄零
속절없는 늦봄의 밤
無可奈何的暮春夜晚
이제나 오시려나, 애만 태우네
你來不來? 我是如此魂牽夢縈
구름이 애써 전하는 말
白雲費心寄語我
그 사람은 널 잊었다
他已經忘了你
살아서 맺은 사람의 연실낱 같아 부질없다
這一輩子與那個人的緣若游絲 無用處
꽃 지네 꽃이 지네, 부는 바람에 꽃지네
花飄落 花飄落 風吹花零落
꽃 지네 꽃이 지네, 부는 바람에 꽃지네
花飄落 花飄落 隨風飄散花零落
이제 님 오시려나, 나는 그저 애만 태우네
你來不來? 讓我如此的魂牽夢縈
바람이 부는 것은 더운 내 맘 삭여주려
過路的風,撫慰我熱烈滾燙的心
계절이 다 가도록 나는 애만 태우네
季節再三的變遷,讓我更焦灼難安
꽃잎 흩날리던 늦봄의 밤
花瓣紛飛的暮春夜晚
아직 남은 님의 향기
你的氣味猶存
이제나 오시려나 나는 애만 태우네
你來嗎?我如此的魂牽夢縈
韓翻中:翻譯機
김윤아 2집 - 04. 야상곡 (夜想曲)
2010-07-03 22:32:30
文章標籤
全站熱搜
留言列表